Thursday, September 19, 2024
InicioNoticias del mundoCómo un poema sacudió brevemente el movimiento de resistencia en Myanmar

Cómo un poema sacudió brevemente el movimiento de resistencia en Myanmar

A finales de mayo, un poeta popular que apoya el movimiento de resistencia en Myanmar publicó un poema de 400 líneas y 25 estrofas en su cuenta de Facebook. Titulado “To…Ma Ma Nu Gyi”, el poema es una elegía que describe un viaje en autobús de larga distancia hacia la zona central del país, conocida como el corazón seco de Anyar, durante el cual el narrador retrata vívidamente y lamenta su destrucción.

Desde su introducción y hasta la séptima estrofa, el narrador establece la escena del viaje en autobús a Anyar con la esperanza de encontrar a la titular Ma Ma Nu Gyi. El poema menciona los bombardeos aéreos y la quema de aldeas, la extorsión en los puntos de control, las paradas apresuradas que recuerdan las rutinas de prisión y las cicatrices de guerra infligidas sobre Anyar.

Desde la octava hasta la decimoquinta estrofa, el poema se sumerge en descripciones vívidas de la destrucción de las aldeas rurales por parte de las fuerzas del régimen. El narrador describe cómo los aldeanos huyeron con las necesidades básicas y los cráteres de minas que salpican los caminos, por los que los vendedores ambulantes corren como abejas para vender alimentos o se agachan cuando vuelan las balas. También se describe cómo el ejército abusa repetidamente del país y de su gente con impunidad.

Contraponiendo la reputación de los habitantes de Anyar por su caridad y tenacidad frente a la pobreza crónica, el poema ofrece instantáneas evocadoras de cómo la zona seca se ha convertido en un infierno viviente: casas construidas con ahorros frugales y remesas, ahora quemadas o abandonadas; un agricultor que llora mientras abraza a su buey muerto y pregunta cómo manejará la próxima cosecha; hombres meditando sobre el camión multifuncional del pueblo carbonizado y las motos; una anciana llorando porque “ellos” (es decir, las tropas del régimen) cocinaron su pollo con el mismo fuego que utilizaron para incinerar su hogar; y otra que encuentra consuelo en el hecho de que su altar budista quedó intacto mientras el resto de su casa ardía.

El poema comienza a adentrarse en un terreno controvertido a partir de la décima sexta estrofa. Esta señala cómo, al igual que los animales con cuernos tienden a usar sus cuernos, “algunas personas” con “cuernos en sus manos” están ahora intimidando a los aldeanos y que los “revolucionarios” actúan como “ghouls colonialistas.” El narrador lamenta ver cómo personas “a las que Ma Ma Nu Gyi dio cuernos” están oprimiendo a los aldeanos y cómo ha tenido que tragarse su ira por miedo a “la espada más cercana.”

Las estrofas siguientes se vuelven acerbas. El narrador reprende a los “dos hermanos mayores” de Ma Ma Nu Gyi y pide que el personaje titular traiga de vuelta a las personas que ha armado, ya que han “dirigido sus cuernos contra la gente.” El poema continúa denunciando el faccionalismo junto a los cabilderos de resistencia y los influencers, a quienes el narrador acusa de beneficiarse de la guerra, y expresa deseos de que la tierra trague a todos los que obtienen su autoridad del cañón de un arma. El narrador espera que Ma Ma Nu Gyi no sea ni infiel ni oportunista, “raspando la parte superior del sudor, la sangre y las lágrimas de la gente.”

El poema está impregnado de un sentimiento anti-belicista. El narrador argumenta que la guerra es fácil de librar con palabras pero brutal cuando se libra con vidas humanas. Invoca el canibalismo para describir la guerra civil, diciendo que es similar a usar partes de pez para atraer más peces o a cortar la cola de un ratón para usarla como cebo en una trampa para ratones.

Las últimas cuatro estrofas presentan una mezcla de emociones, afirmando que la gente de Anyar aún tenía esperanza en Ma Ma Nu Gyi pero ha sido abandonada por “cabilderos mercenarios” que hablan desde lugares seguros. Se cuenta cómo el Anyar de antaño ahora está perdido para siempre, con asientos vacíos en las comidas, traumas que procesar y mucho que reconstruir. El poema concluye pidiendo a Ma Ma Nu Gyi que vea la “realidad de Anyar,” que proporcione los sonidos de las palomas y extienda una rama de olivo o thabyay (que simboliza la victoria) muy pronto, y advierte al personaje titular que “no mienta a Anyar.”

Desde el título solo, resulta fácil imaginar que el poema se refiere al Gobierno Nacional de Unidad (NUG) de oposición. Se adapta el apodo “Nu Gyi” acuñado por los trolls pro-militares para referirse al NUG, pero ahora utilizado en algunos círculos revolucionarios y se añade el prefijo coloquial “Ma Ma”, que denota “hermana” o “Señorita.” Los lectores pronto dedujeron que los “dos hermanos mayores” eran una alusión a líderes senior del NUG y que las “personas con cuernos” se referían a las fuerzas de defensa del pueblo (PDFs) anti-junta y a los equipos de administración a nivel de base del NUG, conocidos como Equipos de Administración Popular (Pa-Ah-Pha), que han proliferado en la zona seca desde el golpe.

Una guerra de comentarios estalló inmediatamente en la sección de comentarios de Facebook y el autor eliminó la publicación que contenía el poema unas horas más tarde. Posteriormente, el poeta aclaró a sus medio millón de seguidores que no tenía intención de insultar al NUG y se disculpó por que una “mala redacción” había llevado a interpretaciones erróneas, ya que solo deseaba llamar la atención sobre la caótica situación de Anyar. Sin embargo, para entonces, activistas, periodistas y ciudadanos de internet habían copiado y compartido el poema miles de veces. La eliminación generó aún más interés y los videos de recitales obtuvieron cientos de miles de visitas. El poema también se convirtió en un beneficio para los canales pro-régimen, que lo compartieron alegremente en sus plataformas.

“To…Ma Ma Nu Gyi” recibió dos reacciones muy diferentes en las redes sociales pro-resistencia. Algunos lo elogiaron por atreverse a abordar temas importantes y llamar la atención sobre cuestiones cuestionables relacionadas con el amplio campo de resistencia que nominalmente lidera el NUG. Otros se indignaron, acusando al poeta de fabricar mentiras y dañar la revolución mientras amenazaban con eliminar contactos que le gustaron o compartieron el poema.

Una reseña defendió el poema diciendo que estaba más implorando que criticando al NUG. Notó que el poema había ganado tracción entre los círculos de resistencia que apoyan la reforma del NUG. Sin embargo, el crítico también dijo que el poema se adaptaba a los gustos de “activistas no violentos, revolucionarios moderados y gobiernos extranjeros que buscan la desescalada de conflictos y soluciones políticas a la guerra civil, [y] apólogos y cabilderos del régimen.” Luego advirtió que retratos sobrios del conflicto y la caótica situación en el terreno solo prolongarían el reinado del terrorismo del régimen.

Construyendo sobre esa reseña, otro comentarista declaró que el poema fue cooptado por el régimen y no mencionó los logros del NUG ni proporcionó sugerencias políticas, y pidió al poeta que escribiera una secuela “no ambigua” para aclarar sus credenciales revolucionarias. Otro revisor vio el poema como un contraste entre la caótica situación en Anyar y la cohesión de las organizaciones armadas étnicas (EAOs) que luchan contra el régimen.

Las reacciones divididas exponen una pequeña grieta entre los diversos grupos revolucionarios. El poema resonó con el ala idealista y progresista de la resistencia, para quienes ganar la guerra civil es tan importante como cómo se gana. Prefieren que los grupos de resistencia, incluido el NUG y los PDFs, así como las EAOs, se mantengan bajo un alto estándar de responsabilidad y que se aborden las alegaciones de abusos y el mal desempeño. Este grupo desea que la revolución triunfe pero se mantenga fiel a los ideales democráticos. El hecho de que un poeta pro-resistencia legítimo que ha publicado durante mucho tiempo poemas populares anti-régimen tuviera que eliminar un poema subrayó su punto de que la revolución en general estaba en riesgo de arrojar al bebé con el agua sucia.

Este grupo ha sido históricamente una minoría, ya que una postura más beligerante de apoyo incondicional ha dominado el paisaje de resistencia. Movilizados por influencers militantes y plataformas de noticias que sirven como de facto canales de propaganda, este “bloque” está excesivamente defensivo en defensa del NUG, los PDFs y las EAOs solidarias hasta el punto de etiquetar páginas pro-resistencia, activistas y otros simpatizantes que plantean preguntas o alegaciones contra tales grupos como traidores a la causa. Creen que derrocar a la junta por cualquier medio supera todas las demás consideraciones y sostienen que plantear quejas solo beneficia al régimen. En cuanto a las críticas a las organizaciones de resistencia, los miembros de este grupo desestiman abiertamente o argumentan que tales cuestiones solo deberían plantearse después de la caída del régimen.

El poema encapsuló las caóticas realidades que se desarrollan en la zona seca, así como la creciente demanda de reforma del NUG. Las expectativas desmesuradas y las proclamaciones anuales de “victoria dentro de un año,” junto con los tres factores mencionados en el poema, han ayudado a fomentar el descontento con el gobierno paralelo, incluso mientras el régimen militar se debilita.

Los tres factores son las fricciones y conflictos entre varios grupos de resistencia; un goteo constante de alegaciones de abuso contra los PDFs y los grupos de Pa-Ah-Pha, además del creciente resentimiento hacia sus peajes; y la percepción de que las proclamaciones optimistas realizadas por entidades de resistencia distantes son cada vez más difíciles de conciliar con las realidades vividas en el terreno. El NUG sigue siendo popular, pero líderes de protesta, activistas y comentaristas han llamado a que se reforme, advirtiendo que la falta de acción podría poner en peligro el curso de la revolución en la zona seca y en el país en su conjunto. Los sindicatos estudiantiles y grupos de jóvenes también han señalado las deficiencias del NUG en sátiras políticas de Thangyat en la esperanza de provocar un cambio.

Para ser claros, son los escuadrones de la muerte del régimen los que han masacrado y quemado su camino a través de la zona seca, mientras que el NUG ha logrado grandes éxitos en la movilización de resistencia contra el régimen. Además, muchos grupos en Anyar operan más allá del control del NUG, mientras que los grupos más efectivos, como las EAOs y los PDFs más grandes, están cada vez más persiguiendo sus propios objetivos. El gobierno paralelo también está trabajando para abordar las alegaciones contra las unidades PDF, con su Ministerio de Defensa establecido un escritorio de quejas. Sin embargo, la mayor parte de la responsabilidad inevitablemente recaerá en el NUG por todo tipo de deficiencias y alegaciones dado su posicionamiento como el líder integral de la revolución, y el hecho de que Anyar se considera su principal área de operaciones.

Pero, como mostró el poema, su perspectiva de ambas caras –su sentimiento de miedo hacia cualquiera con un arma y su visión de que las entidades de resistencia podrían ser tan abusivas como las tropas del régimen– está comenzando a arraigarse. Esto no augura nada bueno para la revolución y el NUG a largo plazo si estos problemas y divisiones permanecen sin abordar.

Las redes sociales birmanas rápidamente pasaron a nuevos temas y el poeta ha escrito nuevas piezas, incluyendo representaciones más emotivas de civiles huyendo de las tropas del régimen. “To…Ma Ma Nu Gyi” puede haber sido una tormenta en un vaso de agua para algunos, pero el poema ofreció un vistazo muy necesario a la anarquía que se desarrolla en la zona central seca de Myanmar y un recordatorio de la necesidad de reforma del NUG.

M Antonio
M Antoniohttps://tipblogg.com
Antonio es un periodista versátil al que le apasiona descubrir historias que importan. Su trabajo abarca una amplia gama de temas, garantizando que los lectores se mantengan informados sobre los últimos acontecimientos en todo el mundo.
RELATED ARTICLES

Últimos artículos